ผลลัพธ์การค้นหาสำหรับ

*die ruhe bewahren*

   
ภาษา
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ลองค้นหาคำในรูปแบบอื่น ๆ เพื่อให้ได้ผลลัพธ์มากขึ้นหรือน้อยลง: die ruhe bewahren, -die ruhe bewahren-
มีผลลัพธ์ที่ไม่แสดงผลอยู่
ปรับการตั้งค่า
Dictionaries languages

English Phonetic Symbols




Chinese Phonetic Symbols


ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles  **ระวัง คำแปลอาจมีข้อผิดพลาด**
Natalie, I'm gonna need you to stay calm, honey.Natalie, Sie müßen jetzt die Ruhe bewahren. San Andreas (2015)
Now, if we can all stay calm, I'm sure we can work together to overcome this difficult time.Nun, wenn wir alle die Ruhe bewahren, bin ich mir sicher, dass wir zusammenarbeiten können, um diese schwierige Zeit zu überwinden. Episode #1.7 (2015)
Well, just keep your cool.Aber du musst die Ruhe bewahren. Red Faced (2015)
Mrs Dawley, is there anyone, a close friend or a female relative, who could come and visit until you feel more settled?Mann muss einfach die die Ruhe bewahren. Es war ziemlich viel los. Ununterbrochen, um ehrlich zu sein. Episode #5.5 (2016)
Now, don't get excited.Immer die Ruhe bewahren. Three Little Words (1950)
But this is absolutely outrageous!Das ist unglaublich. - Nur die Ruhe bewahren. The Captain's Paradise (1953)
- Oh, Henry, do keep calm. - You expect me to keep calm?Ich soll die Ruhe bewahren? The Captain's Paradise (1953)
I must be calm.Ich muss die Ruhe bewahren. Rock-a-Bye Baby (1958)
Just try to keep calm.Du musst nur die Ruhe bewahren. The Moon-Spinners (1964)
Now, I want us all to remain calm, no matter what this says.Wir müssen die Ruhe bewahren, ganz gleich, was hier geschrieben steht. Munster, Go Home! (1966)
Now, look, I'm telling you to take it easy now.Ich sag dir, du musst jetzt die Ruhe bewahren. The Twenty-Four Karat Plague (1973)
Hang in there, son.Du musst jetzt die Ruhe bewahren. Iron Eagle (1986)
Hey, listen up, man. You gotta keep cool.Hey, hör mal her, du musst die Ruhe bewahren. Trespass (1992)
You wait for me here, relax. You two get off the car.Nur die Ruhe bewahren. The Twin Dragons (1992)
Relax, boys.Jungs, die Ruhe bewahren. Stalingrad (1993)
I just don't meet that many women who can keep their cool, you know, in a situation like this.Ich kenne nicht viele Frauen, die in einer solchen Lage... die Ruhe bewahren. Tremors II: Aftershocks (1996)
Stay calm.Nur die Ruhe bewahren. Absolute Power (1997)
-Keep calm.Wenn alle hier die Ruhe bewahren, wird keinem etwas passieren. Bandits (1997)
- Stay calm, Mr Giles. We have to stay calm.Wir müssen die Ruhe bewahren, Mr. Giles. Bad Girls (1999)
All right, now just calm down and we'll ride it out, okay?Lass uns die Ruhe bewahren und abwarten. - Einverstanden. Net Prophets (1999)
Just be cool and you might have some fun this semester.Nur die Ruhe bewahren, vielleicht macht das Semester dann sogar Spaß. How High (2001)
Everyone remain calm. Velma, what the heck's going on?Wir wollen jetzt alle die Ruhe bewahren. Scooby-Doo (2002)
Hide him and stay cool.Und die Ruhe bewahren. I'm Not Scared (2003)
- Stay calm.- Nur die Ruhe bewahren. The Breach (2003)
You're right. We must be calm.Nur die Ruhe bewahren! Nigdy w zyciu! (2004)
Stay frosty there, Billy.Nur die Ruhe bewahren. Bastille Day (2004)
Let's calm down.Nur die Ruhe bewahren. The Pacifier (2005)
- If you just relax... - I'm relaxed!- Wenn Sie die Ruhe bewahren... The Pacifier (2005)
Just talk, don't fightNur die Ruhe bewahren. Initial D (2005)
Confusion and strife is the very intent of those behind these attacks!Wenn wir uns gegenseitig bekämpfen, und nicht die Ruhe bewahren... dann haben die, die uns angreifen, ihr Ziel erreicht. The Crown of Thorns I. City in the Mist (2005)
Keep calm. Keep calm.Immer die Ruhe bewahren... Sleuth (2007)
Everyone, please remain calm!Bitte die Ruhe bewahren! K-20: The Fiend with Twenty Faces (2008)
OK, so ginger snaps for the last time as Pippa leaves the building, but can she stay calm?In Ordnung, nun die letzten Schnappschüsse wie Pippa das Gebäude verlässt. Aber kann sie die Ruhe bewahren? Episode #1.1 (2008)
Let's not get too excited.Wir sollten die Ruhe bewahren. Death Bell (2008)
You just need to sit tight.Sie müssen nur die Ruhe bewahren. Seek and Destroy (2009)
All you gotta do is stay calm and stall.Du musst nur die Ruhe bewahren und Zeit schinden. The Rapture (2009)
Come here. Just relax, sweetheart.Ganz ruhig, wir müssen die Ruhe bewahren. Like Dandelion Dust (2009)
Address the fleet, call for calm. The people will listen to you.Wenden Sie sich an die Flotte, die sollen die Ruhe bewahren. The Oath (2009)
Make your mind a cucumber.Du musst die Ruhe bewahren. This Girl Is Bad-Ass!! (2011)
Everybody calm down.Jetzt bitte alle die Ruhe bewahren. Django Unchained (2012)
There's no time for that!- Die Ruhe bewahren und nachdenken. Little Brother, Big Trouble: A Christmas Adventure (2012)
Will you all please stay calm?Wenn Sie bitte alle die Ruhe bewahren würden! Episode #1.2 (2012)
Only keep the peace.Nur die Ruhe bewahren. MoniKa (2012)
We just need everyone to remain calm.Es wird alles gut. Es müssen nur alle die Ruhe bewahren. We Are Both (2012)
We just need to calm down.Wir müssen die Ruhe bewahren. Ja. The Demented (2013)
Just keep calm.Einfach die Ruhe bewahren. Episode #4.5 (2013)
All you have to do is remain calm.Sie müssen nur die Ruhe bewahren. Farewell Daddy Blues (2013)
You think you'd be able to keep your cool all the time?Denkst du, du würdest immer die Ruhe bewahren? Mercy (2014)
You must keep quiet.Sie müssen die Ruhe bewahren. The Salvation (2014)

German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary
die Ruhe bewahrento keep calm [Add to Longdo]
die Ruhe bewahrento keep one's head [Add to Longdo]

เพิ่มคำศัพท์


ทราบความหมายของคำศัพท์นี้? กด [เพิ่มคำศัพท์] เพื่อใส่คำนี้พร้อมความหมาย เพื่อเป็นวิทยาทานแก่ผู้ใช้ท่านอื่น ๆ


Are you satisfied with the result?



Discussions

ว่าด้วยโฆษณา
เราทราบดีว่าท่านผู้ใช้คงไม่ได้อยากให้มีโฆษณาเท่าใดนัก แต่โฆษณาช่วยให้ทาง Longdo เรามีรายรับเพียงพอที่จะให้บริการพจนานุกรมได้แบบฟรีๆ ต่อไป ดูรายละเอียดเพิ่มเติม
Go to Top